
Ein Mythos zwischen Politik und TheaterContinued from page Two and here is the Original: http://www.interlog.com/~artbiz/bnext2.html
Fortsetzung von Seite 2
TNM: What happens in the Centers of the Oppressed?
Boal: There are centers that want to do theatre and community work. There are others that abolished theatre, like the British one, where there is one of the biggest models of the Theatre of the Oppressed, only showed for the community. There are also centers that are partially financed by the government (in France, Vancouver, Canada - and others) and there are the ones that don`t have this financial help at all. They are different from each other.
TNM:
Was passiert in den Zentren des Theater der Unterdrückten?Theatre in general Theater im Allgemeinen
TNM:
How do you see the projection of Brazilian theatre in foreign countries?TNM:
Wie sehen Sie die Projektion des Brasilianischen Theaters im Ausland?Ich denke daß manche Aufführungen und einige Stücke einen außerordentlichen Erfolg in anderen Ländern hatten, aber die meisten der guten Ideen des brasilianischen Theaters kommen nicht "hinaus". Wir haben ein kleines theaterim CTO Paris, und eine unserer Ideen ist, brasilianische Gruppen einzuladen, dort zu spielen.
TNM: Can you see tendencies in actual theatre?
Boal: There is one thing against the Brazilian Theatre: when I began in theatre, we had a subvention of the government for a hole year of cultural projects, that means, for a program. And we had companies. I worked with Gianfrancesco Guarnieri (Arena Theatre) for ten years and we had a group of actors that we knew from a long time. Nowadays, we have subvention for just one play. When the play is over, everything is over. Each one takes a different "road". This is the North American system. Adopting this system was the worse thing for Brazilian theatre, because we depend of the private companies to get money. These companies give the money that isn`t theirs: it is of the taxes, of the government. And they (the private companies) also decide what they want to be done in theatre - it is a kind of censure. This situation occurs in other countries. Actually, it comes from Greece and its Mecenas: the rich man that chooses for which drama he is going to give his money. But when you give money, you establish conditions...
TNM:
Welche Tendenzen sehen Sie im aktuellen Theater?Die Übernahme dieses Systems war das Schlechteste für das Brasilianische Theater, weil wir von privaten Firmen abhängig sind, Geld zu bekommen. Diese Firmen geben Geld, das nicht ihres ist: Es ist von der Steuer, von der Regierung. Und sie entscheiden auch, was sie im Theater haben möchten - es ist eine Art Zensur. Das passiert auch in anderen Ländern. Ursprünglich kommt es von den Griechen und Mäcenas: Der Reiche, der entscheidet, für welches drama er sein Geld gibt. Wer Geld gibt, stellt Bedingungen ...
TNM:
What do think about theatre and technology?Aber der Eintritt anderer Arten von Medien in das Theater verändert es. Ich verurteile es nicht, ich nutzte es selbst. Ich benutzte Dias, Filme (Ich nahm einmal einen Film von Soldaten, die auf dem Schauspieler marschierten, der ein Lied gegen den Krieg sang). Aber es ist gefährlich, weil man zwei verschiedene Künste mischt: Die Leute richten mehr Aufmerksamkeit auf die Bilder als auf die Person.
Was ich im Theater am meisten liebe ist die "Person" in ihrer reinen Art. Ich habe schon einen Vulkan in einer szene gesehen, aber es hat mich nicht emotional berührt. Es ist ein Disneyland`s Effekt. Aber in dem Stück der Japaner (s.o.) waren nur Leute und Stühle, und ich heulte.
TNM:
What are your expectations about the next Festival (Canada, 1997)?TNM:
Was sind Ihre Erwartungen zum nächsten Festival (Canada, 1997)?weiter zum Festival: in deutsch
zum Festival-Original: http://www.lglobal.com/~mixedco/links.htm
zurück zur homepage /Fritz.Letsch
the original: http://www.interlog.com/~artbiz/bnext2.html
![]()