Einführung
Biographie
Charakterisierung
Zeittafel
Tagebuch
Textauszüge
Die Helfer
Das Anne Frank Haus
Bildergalerie
Literatur
Gästebuch
Newsletter
Links

Impressum
Tagebuch

Sprachen der Übersetzung

Die erste Übersetzung des Tagebuchs der Anne Frank erschien 1950 in deutscher Sprache. Zwei Jahre später folgten englische Übersetzungen für Großbritannien und die Vereinigten Staaten. Seitdem wurde das Tagebuch in mindestens 60 Ländern veröffentlicht. Das Tagebuch ist zudem auch in einigen Sprachvarianten erschienen wie zum Beispiel in einer brasilianischen Version des Portugiesischen.

Die folgende Liste ist eine Wiedergabe der Sprachfassungen die sich im Besitz des Anne Frank Haus befinden. Ein großer Teil ist im Museum und in der Bibliothek zu sehen. Die Übersetzungen wurden vom Anne Frank Fonds in Basel autorisiert.

Hier die Übersetzungen im Originaltitel

Afrikaans:
Het Achterhuis : dagboekbrieven : 14 juni 1942-1 augustus 1944

Arabisch:
Yawmiyyat Anna

Armenisch:
Anna Franki oragire

Assamesisch:
En phrankara dayeri (Assam ist ein Teilstaat von Indien)

Bengali:
Ayan phrankera dayari

Birmanisch:
Mo tha ka mhat tam

Bulgarisch:
Zadnata kasta : dnevnikovi pisma, 14 juni 1942-1 avgust 1944

Chinesisch:
Shaonü riji

Dänisch:
Anne Frank's dagbog

Deutsch:
Das Tagebuch der Anne Frank : 12. Juni 1942 - 1. August 1944

Englisch:
The Diary of Anne Frank

Estnisch:
Anne Franki päevik, 12. VI 1942-1. VIII 1944

Finnisch:
Nuoren tytön päiväkirja

Französisch:
Journal de Anne Frank

Friesisch:
It Achterhûs : 14 juny 1942-1 augustus 1944 : deiboekbrieven

Georgisch:
Dgiuri : 12 ivnisi 1942 - 1 agvisto 1944

Griechisch:
To Hemerologio tes Annas
Grönländisch:
Anne Frankip uvdlorsiutai

Hebräisch:
Yomanah sel narah : 14 beuyuni 1942 - 1 beavgust 1944

Indonesisch:
Buku harian Anne

Iranisch:
Katirat-i yak duktar-i gawan

Isländisch:
Dagbók Önnu Frank

Italienisch:
Diario

Japanisch:
Anne no nikki

Jiddisch:
Ana Franks togbukh : 12 juni 1942 - 1 oygust 1944

Kasachisch:
Tutkin qiz siri : Anna Frank kündeligi

Katalanisch:
Diari d'Anna Frank

Koreanisch:
Anne-ui ilgi

Kroatisch:
Dnevenik Ane Frank

Lettisch:
Annas Frankas dienasgramata

Litauisch:
Ana Frank : dienorastis

Malajalam:
Oru penkitavinre dayarikkuripukkal (Wird in Südwest Indien gesprochen)

Mazedonisch:
Dnevnikot na Ana Frank

Nepalesisch:
Ena phremkako daeri

Niederländisch:
Het Achterhuis : dagboekbrieven 14 juni 1942 - 1 augustus 1944

Norwegisch:
Anne Franks dagbok

Portugiesisch:
O diário de Anne

Rumänisch:
Jurnalul Annei Frank, 12 iunie 1942 - 1 august 1944

Russisch:
Ubè~zisce: dnevnik v pismach

Schwedisch:
Anne Franks dagbok

Serbisch:
Dnevnik Ane Frank

Serbokroatisch:
Dnevnik Ane Frank, od 12 juna 1942-1 avgusta 1944

Slowakisch:
Denník Anny Frankovej, 12. júna 1942-1. augusta 1944

Slowenisch:
Dnevnik Ane

Spanisch:
Diario

Thailändisch:
Khan thyg khong Enn Frengk

Tschechisch:
Denik Anne Frankové

Türkisch:
Anne Frank'in hâtira defteri

Ukrainisch:
Stodennyk

Ungarisch:
Anne Frank naplója

Walisisch:
Dyddiadur Anne

© 2002 - 2003 · Marcel Mente · annefrank@arcor.de


Es sollte ein Roman werden!

Annes Tagebuch unvollständig?

Zur Echtheit des Tagebuches.

Sprachen der Übersetzung.