media.

content:
1. records
2. downloads
3. lyrics



records.


CAVE CANEM - tour demo (.end.of.silence. / lim. to 50)
1. havarie
2. das licht am ende des tunnels ist ein zug
3. maske
4. befriedung
5. risse
6. rastlos
7. sozialisationsmaschinerie
8. tausend tonnen selbstmitleid
9. stendalisiert
10. tanz in den trümmern
11. der fährmann kommt


CAVE CANEM - s/t MC
1. havarie
2. das licht am ende des tunnels ist ein zug
3. maske
4. befriedung
5. risse
6. rastlos
7. sozialisationsmaschinerie
8. tanz in den trümmern
9. der fährmann kommt
released by epistrophy rec.


CAVE CANEM / FRACTURA - split 7´
1. 1000 tonnen selbstmitleid
2. stendalisiert
released by end of silence, oi free youth etc.


CAVE CANEM / THE HOLY MOUNTAIN - split 7´
1. frost
released by alerta antifascista - out soon


CAVE CANEM - 3 bullets
1. abgrund
2. break the chains of friendship
3. tanz in den trümmern
released by pain of mind & epistrophy rec.


downloads.
click right - save as...
1000 tonnen selbstmitlied - mp3
stendalisiert - mp3
das licht am ende des tunnels ist ein zug - mp3
havarie - mp3


lyrics.

HAVARIE
das leckende schiff ist längst überfüllt- schotten dicht augen zu- die undichten stellen mit körpern geflickt- der kurs ist längst gesetzt- für’s eigene wohl auf funktion reduziert- das riff ist schon in sicht- wie lange noch bis die maroden taue reißen- das riff ist in sicht das schiff läuft auf- die ratten verlassen das sinkende schiff- der blutende koloss auf grund gesetzt- der mehrwert wird mit schmerzen erkauft//

ACCIDENT (HAVARIE)
the leaking ship has been overcrowded for too long close up shops, close your eyes the unsealed spots are being patched with bodies the course has already been set reduced to functioning for ones own benefit how long until the rotten ropes snap the reef is in sight, the ship is grounding the rats are leaving the sinking ship the bleeding colossus is set on ground surplus value is bought with pain


1000 TONNEN SELBSTMITLEID
tausend härchen die sich gen himmel regen und die hoffnung auf unendlichkeit- zerbrochenes glas in spritzen aufgezogen und direkt in die blutbahn injiziert- stecknadeln die sich langsam durch die atemwege fressen lassen das atmen nicht leichter erscheinen- 1000 tonnen selbstmitleid die auf meinem brustkorb ruhen- so pflege ich meine narben gut sichtbar platziert- so pflege ich meine narben damit meinem zustand nichts passiert- kann ich oder will ich nicht- meine einstudierte rolle verlassen- es ist so einfach die rolle des opfers zu besetzen- wenn die fehler der andern so offensichtlich scheinen//

A 1000 TONS OF SELF-PITY (1000 TONNEN SELBSTMITLEID)
a 1000 tiny hairs that are reaching for the sky and the hope for eternity broken glass soaked into injections and directly shot into the veins pins that are slowly eating themselves through the respiratory tracts do not seem to make breathing easier a 1000 tons of self-pity that are resting on my thorax so I take care of my scars placed highly visible so I take care of my scars so that my condition remains unchallenged am I not able to or do I not want to leave my rehearsed role it is so easy to take the victim’s role when others’ mistakes just seem to be so obvious


DAS LICHT AM ENDE DES TUNNELS IST EIN ZUG
keinen schritt in richtung nachdenken es gibt nur eine richtung zurück in die barbarei- jeden tag ertragen werden- ertragen bis zur ohnmacht- wann brechen wir endlich auf- von lähmung begleitet- erreichen wir die grenze- die uns zum handeln zwingt- das licht am ende des tunnels ist ein zug- und auge um auge erblindet die welt- das leben in ungleichheit ist ein gräuel ? für mein bewusstsein- und so geht es weiter dem licht entgegen- unwiderruflich dem ende entgegen//

THE LIGHT AT THE END OF THE TUNNEL IS JUST A TRAIN (DAS LICHT AM ENDE DES TUNNELS IST EIN ZUG)
not a single step into the direction of thinking there’s only one direction backwards into barbarism everyday being beared being beared until unconsciousness when will we finally set off sided with paralysis we are reaching the frontier that is forcing us into action the light at the end of the tunnel is just a train and eye to eye the world is blinded life in inequality is dreading my consciousness and on and on it goes towards the light irrevocable towards the end


STENDALISIERT
nachdenken fällt schwer wenn diese fähigkeit von deinem intellekt überschattet wird- herrschaftslos leben wie soll das funktionieren wenn du mit deiner art selbst dazu beiträgst, dass dieser zustand alltag ist- gleichheit- bist du der maßstab? du verhältst dich entgegen dem was du predigst//

STENDALIZED (STENDALISIERT)
thinking is hard when this ability is overshadowed by your intellectual capacity living without rules, how should that work when you are the one who contributes to your own behaviour that this situation is everyday life equality – are you the measure? you are acting differently from what you are preaching


DER FÄHRMANN KOMMT
mit großzügigen gesten werden millionen erlassen als ob man einem toten das leben schenkt- 100 jahre ausbluten lassen und den vertrockneten leib mit schmerzen gefüllt- doch wer legt euch endlich die münzen aufs auge? Mit der rechten hand verdursten lassen und mit der linken hand zur quelle geführt- selbstständigkeit geraubt und mit gierigen preisen den bestohlenen zum kauf angeboten- der fährmann kommt!//

THE FERRYMAN IS COMING (DER FÄHRMANN KOMMT)
with generous gestures millions are being let off so as if a dead man is granted life a 100 years of being bled white and the dehydrated corpse filled with pain but who is finally going to pay the ferryman for you? left to die of thirst with the right hand and led towards the spring with the left hand robbed of independence and with greedy prices offered for sale towards the robbed ones the ferryman is coming


TANZ IN DEN TRÜMMERN
bleib nicht stehen halt alles in bewegung- globaler tanz in den tod- lass dein hirn und deine hände arbeiten erschaffe neue maschinerie- am ende der suche nach einer lösung- am ende der suche nach begreifen- am ende der suche nach uns selbst- am ende sind wir alle tot- erfinde neues für die ordnung- versetz materie in energie- und ich tue es dir gleich- bis wir endlich im chaos untergehen//

DANCE IN THE RUINS (TANZ IN DEN TRÜMMERN)
do not stop keep everything moving global dance into death let your brain and your hands work, create a new machinery at the end of the search for a solution at the end of the search for comprehension at the end of the search for ourselves in the end we are all dead make up something new for the order set the matter to energy and I am going to do it right away until we finally drown in chaos


SOZIALISATIONS MASCHINERIE
eigenständigkeit vom ich abgetrennt- die fähigkeit zu denken wegseziert- die hinterlassenen spuren wegradiert- durch eine maschinerie auch sozialisation genannt- die messer sind gewetzt- die mechanik geölt- bis an die zähne bewaffnet und angst wird bis zum erbrechen eingetrichtert- nichts gesagt aber die worte im kopf- nach morgen gefragt aber das gestern vergessen//

MACHINERY OF SOCIALIZATION (SOZIALISATIONSMASCHINE)
indepence cut off from one’s self the capability of thinking is being dissected left paces washed away through a machinery called socialization the knives are sharpened the mechanics are greased armed up to the teeth and fear is being drummed into one ad nauseam nothing said, but words in mind asked for tomorrow, but yesterday being forgotten


RASTLOS
rastlos auf der suche nach ablenkung jeder schritt jede beschäftigung jeder schritt ein ausweg- komprimierter gedankenbeschuss und eine flucht von versteck zu versteck um jeder sekunde zu entgehen die einen zum nachdenken zwingt- langsam tastend um erinnerungen zu vermeiden die auf abwegen doch alle das selbe ziel haben- das ziel ist nicht allein zu sein keine zeit zu finden gedanken zu ordnen- sich abzulenken von dem was nur darauf wartet dir die luft abzudrücken- das einzige was es zu gewinnen gibt ist zeit- die es zu schinden gilt- bevor man letztendlich doch im freien fall aufwacht und merkt das die letzten tage nur rastlos feige versuche waren sich der realität zu entziehen- und du fällst…//

RESTLESS (RASTLOS)
restless on the prowl for distraction, each step each activity each step a way out condensed bombardment of thoughts and a run from hiding place to hiding place to escape every second that forces one to think about it slowly groping to avoid memories that have the same goal in alternative ways the (ambition)goal is not just being alone, to have no time for structuring the thoughts to distract from what is just waiting to cut off your air the only thing to gain is the time that has to be played for before one finally wakes up falling and realizes that the last days were restless cowardly attempts to elude from reality – and you are falling


MASKE
das grinsen welches dein gesicht entstellt wirkt wie aufgeschnürt und schmerzhaft- als ob deine fratze zu zerreissen droht- der mund zum schreien geöffnet und ein flüstern voller lob und dank- die faust in der tasche und der gedanke im kopf- ein wunsch der zerschellt ein traum auf dem weg krepiert- verdurstet und ertränkt- von der freiheit geträumt aber sich ketten geschmiedet//

MASK (MASKE)
the grin that is distorting your face feels like set up and painful as if your grimace is going to be torn apart the mouth opened for screaming and a whisper full of praise and gratitude the fist in the pocket and the thought in the mind a wish that is crashed, a dream that is dying on the way dehydrated and drowned dreamed of liberty but bound oneself in chains


RISSE IM FUNDAMENT
ein rissiges fundament aus lügen und selbstzweifel bildet den nährboden deiner grenzenlosen dummheit- dünger gibt es regelmäßig- wohlproportioniert- das schlucken und verdauen nur noch ein reflex und das würgen und weigern schon lange abtrainiert- dünger gibt es…- es lebt sich bequem mit dem vorgefertigten feindbild- eingetrichtert einstudiert ausgeführt- kein blick zurück der dir nur offen legen würde, dass du alleine bist- wie lange hält die narkose noch an, die dein rissiges fundament zusammenhält//

CRACKS IN THE FOUNDATION (RISSE IM FUNDAMENT)
a cracked foundation made up of lies and self-doubt makes up the soil for your endless stupidity fertilised regularly - well proportioned – swallowing and digesting is just a reflex and retching and refusal has been trained away for long – fertiliser is readily available…- life is easy with a pre-shaped image of an enemy – drummed into, trained, executed – no looking back to what would be going to make you realize that you are alone – how long is that narcosis going to last, that is keeping together your cracked foundation


BEFRIEDUNG
die hunde des krieges sind von der kette gelassen- die kriegsherren treiben sie mit peitschen voran- den sieg zu bringen dem feind keine chance lassen- in der nacht prasseln raketen vom himmel herab- kein weg ist zu weit für gerechtigkeit- doch etwas läuft schief- todesverachtend gegen die invasion- doch die rechnung ohne den gott des gegners gemacht- der nun zu den waffen ruft- die stimmung daheim ist nun leicht gereizt doch die zwinger sind ja noch voll- die marionetten in der ferne installiert und als neue waffen ausprobiert//

PACIFICATION (BEFRIEDUNG)
the dogs of war are freed from their chains lords of war are whipping them forwards for victory to leave the enemy no chance at night rockets are falling from the skies no way too far for justice but something’s going wrong with utter disgust against the invasion but the calculation was done without the enmy’s god who is calling to arms the atmosphere at home is slightly irritated but the cages are full yet puppets installed far away from home and tested as new weapons