Hallo Babelboarder:D Ich habe durch "herbeigeführten Zufall" eine gute Seite entdeckt. Wer mal wissen möchte, wie es sich für einen Franzosen anfühlt, deutsch zu lernen, der kann mal auf dieser Seite schauen. http://www.allemand-online.de/ Dort wird die deutsche Grammatik ausführlich auf Französisch erklärt. Das finde ich eigentlich mal ganz lustig. So lernt man mal Französisch auf einem anderen Weg. Normalerweise geht man ja von Deutschen aus und beschreibt die Französische Grammatik. In diesen Büchern werden die Unterschiede von der Französischen Grammatik im Vergleich zu deutschen herausgearbeitet. Wer mal Lust hat, es von der anderen Seite aus zu betrachten, der wird mit dem oben erwähnten Link bestens bedient sein. Hier kann man mal sehen, was Deutsch doch für ne „komische“ Sprache ist… Bei Lesen dieser Seite sind mir ein paar Dinge nun bewusster geworden. Man bekommt so ein gutes Gefühl für die Art, wie die beiden Grammatiken so funktionieren und meiner Meinung nach, kann man sich dadurch die Unterscheide besser bewusst machen... Hier mal ein kleiner Vorgeschmack Zitat: Les pronoms possessifs Les formes en français sont mon / ma /mes /mes ton / ta / tes / tes son /sa / ses / ses notre / notre / notres / notres votre / votre / votres / votres leur/ leur / leurs / leurs En ce qui concerne le genre et le nombre, les pronoms adjectifs possessifs suivent le genre et le nombre du substantif auquel ils se refèrent. C' est ma maison. Ce sont mes maisons. C'est ta maison. Ce sont tes maisons. Si maintenant nous vous disons qu'avec les pronoms possessifs il y aura un problème, de quel problème s' agit- il selon vous? La Déclinaison? Bingo! C' est toujours la même chose. Tandis que le français établit les relations entre les objets à travers des prépositions, l' allemand les établit à travers la Déclinaison. Certes ce n'est certainement pas une idée géniale, il semblerait que nos ancêtres étaient très doués pour chasser l'ours dans les forêts mais nettement moins pour créer une langue logique et cohérente mais maintenant? Evidemment on peut comprendre que ce soit plus rigolo de chasser l'ours que de se mettre à réfléchir sur la Déclinaison (je doute même qu' ils savaient ce qu' est un accusatif, un datif et tout ça). Disons plutôt: mauvais départ, tant pis pour nous!. En allemand il faut respecter non seulement le genre et le nombre de la chose possédée mais aussi le cas (Nominatif, Genetiv, Datif, Accusatif). En allemand comme en français l' adjectif possessif doit s'accorder en genre et en nombre avec la chose possédée. Le genre du propriétaire ne joue aucun rôle. Il y a une exception à cette règle dont nous parlerons plus tard. Modifiziert entnommen © Quelle:http://www.allemand-online.de/gramma...en_alemand.htm Dann viel Spaß beim schmökern ;-) auf http://www.allemand-online.de/